Dizionari Bilingui di Spagnolo

I più importanti e rilevanti dizionari generici bilingui spagnolo-italiano-spagnolo disponibili sul mercato.


il Grande dizionario di Spagnolo

di Rossend Arqués e Adriana Padoan
Zanichelli
il Grande dizionario di Spagnolo

Il Grande dizionario di Spagnolo è il miglior dizionario bilingue spagnolo-italiano-spagnolo presente sul mercato.

L’opera colma un enorme vuoto nel settore durato parecchi anni.

Il Grande dizionario di Spagnolo registra il lessico dello spagnolo contemporaneo, i termini più frequenti del gergo giovanile, della politica, della scienza, della tecnologia, della medicina, dell’informatica, ma registra anche gli arcaismi utili per la comprensione dei testi letterari.

Rivolto in modo particolare alla traduzione professionale, come sottolinea la casa editrice nella prefazione, questo dizionario contiene dettagliate informazioni grammaticali che aiutano a risolvere tutte quelle ambiguità che possono sorgere dal confronto della lingua italiana e spagnola (ad esempio, indica se si usa l’indicativo o il congiuntivo, ser o estar, ecc.).

L’opera contiene anche note d’uso e di cultura che permettono di comprendere meglio alcuni termini.

Per chi ha bisogno di uno strumento più pratico (studenti delle scuole elementari, medie inferiori e superiori dove lo spagnolo non è la materia di punta) è possibile acquistare la versione minore lo Spagnolo ágil. Questa versione minore deriva dal grande e, nonostante le dimensioni, è assai completa.

Le caratteristiche principali sono:

  • 2848 pagine
  • oltre 190.000 voci
  • oltre 275.000 accezioni
  • oltre 360.000 traducenti
  • oltre 77.000 locuzioni
  • le 4100 parole dello spagnolo fondamentale e le 5400 parole dell’italiano fondamentale
  • falsi amici, note d’uso e grammaticali, note di cultura
  • in appendice: tavole di coniugazione dei verbi spagnoli
  • 32 pagine illustrate a colori con terminologia relativa a sport, architettura, ambiente, corpo umano, trasporti e spazio

Il dizionario è disponibile in:

  • versione cartacea.
  • versione cartacea con DVD-Rom.
  • versione digitale.

lo Spagnolo ágil

di Rossend Arqués e Adriana Padoan
Zanichelli
lo Spagnolo ágil

Lo Spagnolo ágil è la versione ridotta e semplificata del Grande dizionario di Spagnolo.

Questo dizionario è senza dubbio rivolto a chi cerca uno strumento facile da consultare e maneggevole.

Adatto a studenti delle scuole medie inferiori e superiori, quest’opera permette di avere a portata di mano tutti i termini più importanti della lingua spagnola senza tralasciare quella terminologia tecnico-scientifica che è entrata nella lingua quotidiana.

Per cominciare lo studio della lingua spagnola o per chi è alla ricerca di uno strumento di dimensioni contenute e che permetta di trovare velocemente il traducente di un termine senza però sacrificare nulla in quanto a completezza e precisione, questo è sicuramente il dizionario migliore in commercio.

L’opera registra il lessico contemporaneo, le espressioni colloquiali, i termini della politica, della scienza, della tecnologia, della medicina, dell’informatica e i più recenti neologismi della lingua.

Inutile dire che questo dizionario, benché rivolto ad un’ampio ventaglio di utenti, è decisamente poco utile a chi utilizza la lingua spagnola a livello avanzato in quanto il formato medio non permette di raccogliere termini, espressioni, locuzioni, modi di dire, termini dialettali che, giustamente, sono prerogativa dei dizionari grandi.

Le caratteristiche principali dell’opera sono:

  • oltre 60 000 voci
  • oltre 130 000 accezioni
  • oltre 30 000 locuzioni
  • note grammaticali e di cultura
  • falsi amici
  • trascrizione fonetica delle parole spagnole
  • segnalazione delle parole fondamentali spagnole e italiane
  • in appendice: sintetica grammatica spagnola e tabelle di coniugazione dei verbi spagnoli

Il dizionario è disponibile in:

  • versione cartacea.
  • versione digitale.

Grande dizionario Hoepli spagnolo

di Laura Tam
Hoepli

Questo dizionario, conosciuto tra gli addetti ai lavori anche come il Tam, è stato per parecchi anni l’unico dizionario bilingue spagnolo-italiano-spagnolo di grandi dimensioni presente sul mercato.

In generale, il dizionario non è eccezionale. Presenta parecchi errori e traduzioni errate. In alcuni casi si trovano anche termini apparentemente inesistenti.

Nonostante la casa editrice affermi che l’ultima edizione pubblicata ‘si caratterizza per l’aggiornamento e la qualità dei contenuti, che fanno di quest’opera il prodotto più affidabile e completo sul mercato’ bisogna comunque prestare attenzione e non fidarsi del tutto per evitare di incappare in errori imbarazzanti. Un’occhiata al dizionario monolingue bisogna darla per essere sicuri che il campo d’uso sia corretto o che il termine abbia effettivamente il significato segnalato.

Anche l’impostazione generale del dizionario non è eccezionale e di qualità:

  • molte traduzioni non sono inserite in alcun contesto, quindi restano tanti dubbi e in alcuni casi sono fuorvianti.
  • gli esempi proposti spesso sono inutili o banali perché mostrano l’uso di termini semplici, mentre per quei termini che avrebbero effettivamente bisogno di un esempio per capire meglio l’uso o il campo di impiego non si trova assolutamente nulla.

È stato senza dubbio un dizionario creato in fretta per immettere nel mercato qualcosa di “maestoso” e che prevalesse sui dizionari medi che proponevano tutte le altre case editrici.

Negli anni non è stato sufficientemente perfezionato e non è sicuramente uno strumento che aiuta lo studente nel processo di studio e produzione linguistica. Completamente assenti infatti esempi che mostrano le costruzioni di verbi ostici o che richiedono modi verbali diversi tra le due lingue.

Questo dizionario è disponibile in:

  • versione cartacea.
  • versione digitale per computer.
  • versione digitale online.

Il Grande dizionario di Spagnolo della Zanichelli è sicuramente un’alternativa più valida ed è molto più affidabile nonché più utile per traduttori e professionisti.


il Dizionario di Spagnolo

di Secundi Sañé e Giovanna Schepisi
Zanichelli
il dizionario di Spagnolo - Zanichelli

Per molti anni, le scuole italiane hanno sempre proposto come lingue straniere di studio l’inglese, il francese e il tedesco. Ad un certo punto, ecco entrare con prepotenza lo spagnolo che è andato via via ad imporsi sulle altre lingue.

Se per le tre lingue più gettonate l’offerta editoriale era ampia e varia, quella per la lingua spagnola si riduceva a dizionari generici per lo più piccoli o medi.

La Zanichelli corse ai ripari pubblicando questo dizionario, era il 2005.

Catalogato tra i grandi dizionari, anche se non reggeva assolutamente il confronto con i corrispettivi per la lingua inglese, francese e tedesca sempre pubblicati dalla Zanichelli in quel periodo, questo dizionario oggi lo si potrebbe considerare come un dizionario medio.

Ed è proprio per questo suo essere un “finto grande” che era quasi sempre messo in ombra dal Grande dizionario di spagnolo Hoepli, che era più grande, aveva un quantitativo di lemmi più elevato e pertanto gli insegnanti erano soliti consigliarlo agli studenti.

Nonostante ciò, il Dizionario di Spagnolo è un’opera affidabile. Com’è facile intuire però presenta della mancanze: lemmi tecnico-scientifici, modi di dire appartenenti alla lingua viva (si limita ai classici che vengono insegnati a scuola), anche se qualche sorpresa la riserva ogni tanto.

Se dovete acquistare un dizionario grande, andate a colpo sicuro acquistando il Grande dizionario di Spagnolo. Se avete bisogno di un dizionario medio, optate per lo Spagnolo ágil. Entrambi della Zanichelli, sono più recenti e più moderni.

Questo dizionario ormai non vale più la pena acquistarlo e probabilmente prima o poi sparirà dal catalogo dei dizionari della casa editrice.

È disponibile in:

  • versione cartacea con CD-ROM
  • versione digitale online